"Republika Československá , Děkanský úřad...
Den, měsíc a rok narození
Den, měsíc a rok sv.křtu: (zde o 12 dnů později)
Jméno dítěte Místo narození, číslo domu
Soudní okres Politický okres
Náboženství: římskokatolické (předtištěno)
Pohlaví: ženské
Lože: manželské (předtištěno, ale ponecháno dost prostoru pro vepsání NE)
Otec: jméno a příjmení, katolík, zaměstnání ... v..., syn malíře pokojů v ... a ..., rodem..., narozen... (uvedeno datum narození otce)
Matka: jméno (jen, bez příjmení), katolička, dcera...,domkáře v..., a ..., rodem..., narozena... (uvedeno datum narození matky)
Kněz ...
Kmotr a svědek (2 osoby)...
Porodní asistentka......
Datum
Dáno z děkanského úřadu ...".
Jeden můj dědeček byl tedy malíř pokojů, jeden domkář.
Podle Slovníku spisovné češtiny je to " Domkář. vlastník domku na vsi, zprav. nevlastnící pozemky".
Stručný etymologický slovník jazyka českého, vysvětluje:
"Panchart (přesmykem též parchant, staroč.pankhart), ze staroněm.banchart, vl.dítě zplozené na tvrdé lavici (a nikoli na loži manželském), slož. z něm, Bank lavice (viz banka) a Hart tvrdý, a to posměšným přetvořením germ. -hart z os.jmen, jako Ger-hart, (Erh-, Rein-). Co do podoby tvoření srov.bastard".
"Bastard levoboček. Z něm. Bastard, ze starofrancouzského bastard k středověké latině bastum sedlo s koši pro náklad (bastard=vl.zplozený v sedle, naráží se na pletky mezkařů, kteří spávali se služkami v hospodách: se sedlem pod hlavou)."
Jak kdosi řekl: Šlechta se liší od ostatních hlavně tím, že zná své předky. Z rodného listu se toho moc nedozvíte. Ale pokud podniknete pátrání, narazíte na zajímavé příbuzné a předky. Švédský voják z třicetileté války, který tu zůstal, opat kláštera, provozovatel kočovného kina, ...